1. まで和までに
①まで表示連續(xù)動作的結束時間,
幾個一字之差的詞匯區(qū)別
?梢宰g為“到……為止”。
4時まで此所で勉強しています。(此所:ここところ) 在這里學習到4點鐘。
②までに表示瞬間動作發(fā)生的最后時刻?梢宰g為“在……之前”。
4時までに帰ってきます。在4點鐘以前回來。
2. 例えば和たとえ
①例えば表示具體事例,可以譯為“例如:”。
このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気制品、家具、……。(制品:せいひん/家具:かぐ)在這個百貨公司有賣各種商品,例如:家用電器、家具、……。
②たとえ與ても配合,表示盡管情況發(fā)生變化,事先的狀態(tài)仍然不變?梢宰g為“即使……也”。
たとえ雨が降っても、明日の大會は必ず行います。(行います:おこないます)即使下雨,明天的大會一定進行。
3. によって和によっては
①によって有2個意思,當后面是一種結果時表示根據(jù)、依賴于、因為等等;當后面是多種情況時,表示“隨……不同,而……也不同”。
この規(guī)則は校則によって決めたのです,
學習資料
《幾個一字之差的詞匯區(qū)別》(http://m.clearvueentertainment.com)。(規(guī)則:きそく/校則:こうそく/決める:きめる)這個規(guī)定是根據(jù)校規(guī)制定的。
國によって習慣が違います。國家不同,習慣也不同。
②によっては多種情況下的某一種,可以譯為“有的……情況下”。
國によっては酒を飲んではいけない所も有ります。有的國家是規(guī)定不準喝酒的。
4. つい和ついに
①つい有2個意思,一個是表示不是有意識的動作,可以譯為“不由得”;另一個是時間上過去很短一段?梢宰g為“剛剛、剛……”。
余りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。(余り:あまり/可笑しい:おかしい/吹き出し:ふきだし)因為太可笑了,所以不由得笑起來了。
田中さんはついさっきまでここにいました。田中先生剛才還在這里的。
②ついに經過很長時間,最后有了結果。這個結果可以是好的,也可以是壞的,但是在實際情況是,用于壞結果多一些。
祖父は長い間の病気でついに他界しました。(祖父:そふ/長い:ながい/他界:たかい)祖父病了很久,終于去世了。
【推薦閱讀】
經驗會員積分怎么獲得?怎么查詢?積分可以如何使用?可以直接轉換為現(xiàn)金嗎?http://m.clearvueentertainment.com/jingyan/13254.html
shareba經驗分享: 如何掙錢http://m.clearvueentertainment.com/jingyan/14063.html
十萬份免費下載/閱讀資料:http://m.clearvueentertainment.com/store_m_628846_0_5_1.html
〔幾個一字之差的詞匯區(qū)別〕隨文贈言:【受惠的人,必須把那恩惠常藏心底,但是施恩的人則不可記住它。——西塞羅】