英語串燒:burst your bubble 粉碎某人的美夢

時(shí)間:2018-12-31 12:00:00 資料大全 我要投稿

實(shí)用英語串燒:burst your bubble 粉碎某人的美夢

  1. play your cards right 善用情勢、表現(xiàn)良好
  打牌的時(shí)候,必須洞悉對(duì)手的策略,勝算才會(huì)高,所以這句話含有「能夠善用局勢,展現(xiàn)自己最好的一面」的意思,

實(shí)用英語串燒:burst your bubble 粉碎某人的美夢

。
  A: If you play your cards right, you might get a raise before the end of the year.
  如果你表現(xiàn)良好,也許可以在年底前加薪。
  B: I'm planning on it.
  我正在盤算這件事。
  2. burst your bubble 粉碎某人的美夢
  burst someone's bubble和rain on someone's parade的意義相近,都是「澆某人冷水」的意思,只是前者通常會(huì)用在對(duì)方對(duì)某件事存有美好幻想的'時(shí)候:
  A: I don't mean to burst your bubble, but you're not the only one who got an award.
  我不想讓你幻滅,但其實(shí)你并不是唯一得獎(jiǎng)的人
  B:I know. I found out that everyone got one, so it means nothing, really.
  我知道,

資料共享平臺(tái)

實(shí)用英語串燒:burst your bubble 粉碎某人的美夢》(http://m.clearvueentertainment.com)。我發(fā)現(xiàn)每個(gè)人都有獎(jiǎng),所以這沒什么,真的。
  后者則比較偏向用在對(duì)方興匆匆地想進(jìn)行一件事時(shí):
  A: Not to rain on your parade or anything, but Jamie is taken.
  我不是要澆你冷水什么的,但潔咪已經(jīng)有男朋友了。
  B: No! But I know she's interested in me!
  不會(huì)吧!但我知道她對(duì)我有意思!
 

實(shí)用英語串燒:burst your bubble 粉碎某人的美夢

【實(shí)用英語串燒:burst your bubble 粉碎某人的美夢】相關(guān)文章:

1.實(shí)用英語串燒:pick someone up 搭訕某人

2.實(shí)用英語串燒:stand someone up 放(某人)鴿子

3.實(shí)用英語串燒:Have it your way. 隨便你

4.實(shí)用英語串燒:someone’s wearing crystals 某人是怪胎

5.實(shí)用英語串燒:take it out on someone 將某人當(dāng)成出氣筒

6.實(shí)用英語串燒:rat someone out 打某人小報(bào)告

7.實(shí)用英語串燒:squeak by 勉強(qiáng)通過

8.實(shí)用英語串燒:out of line 過分