南京師范大學(xué)翻譯碩士備考經(jīng)驗(yàn)分享

時(shí)間:2021-07-27 18:04:48 專業(yè)課 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

南京師范大學(xué)翻譯碩士備考經(jīng)驗(yàn)分享

 首先交代下我的情況:英語自我感覺基礎(chǔ)不錯(cuò),但是大學(xué)也沒有狠認(rèn)真地學(xué)習(xí),對要不要考研也猶豫了很久,最后為了能多學(xué)點(diǎn)東西,拿個(gè)MA還是選擇考研了。

  備考時(shí)間:實(shí)習(xí)結(jié)束之后差不多10月底,我是11月份開始決定考的,備考時(shí)間不是很充分,加上二外德語實(shí)在是太虛了,所以就選擇了難度小一點(diǎn)的MTI。

  擇校:因?yàn)椴幌肟急拘6夷暇╇x家近點(diǎn),復(fù)習(xí)兩個(gè)月挑戰(zhàn)牛叉叉的南大不現(xiàn)實(shí),就選擇了南師大。

  具體備考:

  政治:

  高中理科,大學(xué)學(xué)英文純粹是為了逃避高數(shù),所以我的政治基礎(chǔ)非常不怎么樣,最后考了68分,我覺得我已經(jīng)很滿足了。

  紅寶書:這本書必須買,雖然很貴,但是可以去學(xué)校附近的書攤上應(yīng)該有物美價(jià)廉版的……你們懂得,考點(diǎn)反正都在書里,看看也可以理順?biāo)悸仿飤PS最喜歡看近代史部分了,因?yàn)榭梢愿咧袣v史有所銜接。

  恩波核心考案:就是紅寶書的精簡版,也是在書攤老板推薦的,感覺背了這本書,最起碼不會(huì)不過線了,知識(shí)點(diǎn)都比較清晰,推薦!

  任汝芬4冊:書攤老板說每年內(nèi)容都一樣,就是換了個(gè)皮 囧,反正就做了一下第二本的題目,練手感,第一冊買了就沒看過,三四冊是最后最后的時(shí)候看的。

  肖秀榮考前4套卷:大家都買了,不買心里有疙瘩,買了看了總不壞。

  在實(shí)習(xí)前被忽悠報(bào)了個(gè)考研政治輔導(dǎo)班,實(shí)習(xí)的有段時(shí)間覺得考研太恐怖就轉(zhuǎn)給同學(xué)了,所以,我沒上輔導(dǎo)班,見仁見智吧!

  大致就是,紅寶書看了兩遍,核心考案沒事的時(shí)候就拿出來看看,任汝芬的題目要做做,最后預(yù)測題神馬的,去書攤自上晃晃,問問老板哪幾種賣的好,適當(dāng)買個(gè)一點(diǎn),買多了也浪費(fèi),事實(shí)證明我買的大都是看看題目! S:網(wǎng)上也有電子版的資料,但是由于本人自制力較差,盡量地就避免上網(wǎng)了。

  翻譯和基英:

  1.認(rèn)真看的主要的有張培基散文1、2冊 還有china daily網(wǎng)站、論壇上一些資料。

  2.買了高級英語,但是只看了第一冊第一篇,考基英應(yīng)該看水平,原題不太可能。

  3.還有那本英漢文體教程,挑了有關(guān)文學(xué)的看了一下,查查生詞,因?yàn)閭髡f神秘的南師大好這口,我那時(shí)就想,技不如人沒關(guān)系,萬一考到原題栽在上面就難過了……

  4.張培基的'一本講翻譯書,之前院里開的翻譯課,雖然最后退選了,但留下這本書,感覺還不錯(cuò),主要是不厚,浮光掠影看完不成問題。

  總結(jié):關(guān)于翻譯我覺得就是要多看,多體會(huì),這樣才能最大限度的消除知識(shí)盲點(diǎn),上考場前最起碼要胸有成竹。

  關(guān)于張爺爺?shù)纳⑽,我是先看的中文,其中覺得有意思的就自己試著翻翻,然后再看看張老的神作,在羞愧之余,抄抄經(jīng)典的短語和句子,學(xué)英語么,跟學(xué)中文一樣,關(guān)鍵靠積累,多學(xué)點(diǎn)不光對考試有益,也是內(nèi)心的升華,所以看書的時(shí)候最好不要給自己太大壓力,覺得自己水平怎么這么爛,我們還年輕,要多多學(xué)習(xí)。

  China Daily 的網(wǎng)站我經(jīng)常去,還把language tips上的短語都打印下來的,網(wǎng)上有貌似有狂人在02年整理下來的打印版,挺方便的。

  論壇上有很多前輩的傳的資料啊什么的,沒事多看看,免得考到,到時(shí)候捶胸頓足!

  百科:

  主要就是論壇上大大們傳的資料吧,這個(gè)性價(jià)比比較低,認(rèn)真準(zhǔn)備也不一定高分,大家自己掂量著吧。

  我個(gè)人平時(shí)就喜歡刷網(wǎng)頁,看東西,這次主要功夫是下在人文方面的,BUT沒考到幾個(gè),今年南師考的都是一些經(jīng)濟(jì)金融方向的,僅供大家參考。我想考研就是這樣,有實(shí)力也有機(jī)遇,無論如何,大家很大程度上還是平等的,耕耘才有收獲!

  考研期間的時(shí)間安排:宿舍有個(gè)狂人姐姐大三的時(shí)候就備考北外高翻了,幾乎每天泡圖書館,相比之下我是那種隨性懶散的人, 圖書館一般只能待個(gè)三個(gè)小時(shí)左右就得出來轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),反正效率最重要,覺得自己撐不下去的時(shí)候就想想還有廣大的人民群眾跟你一起同甘共苦就可以了~我覺得備考MTI就有正當(dāng)理由看閑書了,中文英語均可,反正都是學(xué)習(xí)嘛。

  最重要的一點(diǎn):一定要融會(huì)貫通,翻譯死記硬背是沒用的,要按自己的風(fēng)格喜好來,在大框框下,適當(dāng)發(fā)揮主觀能動(dòng)性,這樣才有成就感,記憶也會(huì)更加清楚。

  復(fù)試:

  復(fù)試我沒立場說,因?yàn)槲覐?fù)試都沒怎么準(zhǔn)備,想著初試的分不低,要刷也刷不著我,最后差點(diǎn)被涮。面試的時(shí)候一定要謙虛說話一定不能快,導(dǎo)師說:這就像踢皮球,雖然你踢得很好看,但是你要保證你踢出去的球面試的導(dǎo)師能夠順利接到并且踢回來,接不到就是你的錯(cuò)!

大學(xué)網(wǎng)考研頻道。

【南京師范大學(xué)翻譯碩士備考經(jīng)驗(yàn)分享】相關(guān)文章:

翻譯碩士考研備考經(jīng)驗(yàn)分享08-09

翻譯碩士考研經(jīng)驗(yàn)分享:選學(xué)校及調(diào)劑05-29

2012上海大學(xué)翻譯碩士考研個(gè)人經(jīng)驗(yàn)分享05-17

口譯筆譯學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)經(jīng)驗(yàn)分享:翻譯重在實(shí)踐 -備考資料01-01

口譯筆譯學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)經(jīng)驗(yàn)分享:翻譯重在實(shí)踐 -備考資料01-01

堅(jiān)持到底 我的2011翻譯碩士考研經(jīng)驗(yàn)分享07-30

托福寫作備考經(jīng)驗(yàn)分享 -備考資料01-01

口譯筆譯學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)考生經(jīng)驗(yàn)分享:翻譯是怎么練成的 -備考資料01-01

2013考研經(jīng)驗(yàn)分享 華中師范大學(xué)翻譯碩士09-11