推薦文檔列表

澳大利亞簽證申請(qǐng)的體檢表詳介3

時(shí)間:2021-10-30 13:25:25 留學(xué)指南 我要投稿

澳大利亞簽證申請(qǐng)的體檢表詳介(3)

澳大利亞簽證申請(qǐng)人的胸部X光放射線學(xué)報(bào)告(160表)Radiological report on chest x-ray of an Applicant for an Australian visa (Form 160):

如何完成此表:[How to complete this form]

澳大利亞簽證申請(qǐng)的體檢表詳介(3)

☆申請(qǐng)人:[Applicant]

    請(qǐng)申請(qǐng)人在參加放射線檢查之前完成表格的A和E部分

    請(qǐng)?jiān)诜派渚技師在場(chǎng)時(shí)完成表格的B部分

☆放射線技師:[Radiographer]

    請(qǐng)?jiān)诒砀裆戏胶驼掌戏阶鰳?biāo)記(請(qǐng)不要涂抹照片),證明檢查者確為申請(qǐng)人,包括驗(yàn)證日期;

    查閱有效護(hù)照,并記錄護(hù)照號(hào)碼;

    協(xié)助申請(qǐng)人完成表格B部分;

    完成表格C部分;

☆放射線家:[Radiologist]

     完成表格D部分

關(guān)于此表格的信息[About the information you give in this form]:

    移民及多文化和本土事務(wù)部(大概就是移民局之類的地方)根據(jù)1958年的移民法案有權(quán)得到本表格的相關(guān)信息,本表格所提供的相關(guān)信息將被用于您的澳大利亞簽證申請(qǐng)的健康狀況評(píng)估,檢驗(yàn)結(jié)果并不會(huì)必定導(dǎo)致拒簽,您的檢查結(jié)果也可能被送到相關(guān)的聯(lián)邦,州或地區(qū)的健康機(jī)構(gòu)。

    此份表格所提供的信息也可能被送到相關(guān)的授權(quán)部門,例如收養(yǎng),邊境管理,商務(wù)技術(shù),公民資格,教育,健康評(píng)估,健康保險(xiǎn),健康服務(wù),法律執(zhí)行,養(yǎng)老金支付,稅務(wù),決策,未成年人保護(hù)和移民局等機(jī)構(gòu),個(gè)人信息保護(hù)條款993i將會(huì)告知可能的得到您的個(gè)人信息的相關(guān)部門。

檢查所需攜帶的物品:[What to bring to the examination]

    您的有效護(hù)照,為了確定身份所用。[Your valid passport for identification (if you hold one)]

    如果有的話,請(qǐng)帶上以往的X光胸片。[Old chest x-rays if you have them.](第一頁(yè)表格的右上方,照片附近,由放射線技師填寫,是申請(qǐng)人的護(hù)照號(hào))

A部分(Part A)—申請(qǐng)人詳細(xì)資料[Applicant’s details]

    請(qǐng)?jiān)趨⒓臃派渚檢查前完成此部分,請(qǐng)使用鋼筆并用英文大寫字母清晰填寫。

    1.你的全名[Your full name](和護(hù)照上顯示的一致)[as it appears in your passport]

☆姓[Family name]

☆名[Given name]

    2.你的住址[Your residential address] (郵政編碼[POSTCODE])

    3.白天電話號(hào)碼[Daytime telephone number]:

☆國(guó)家代碼[COUNTRY CODE]、地區(qū)代碼[AREA CODE]、號(hào)碼[NUMBER]

    4. 出生日期[Date of birth]

☆日[DAY]、月[MONTH]、年[YEAR]

    5. 性別[Sex]:男[Male]/女[Female]

    6. 你要在澳大利亞逗留多久?[How long do you intend staying in Australia?]

☆永久[Permanently](包括非移民申請(qǐng)人)[including non migrating applicant];

☆暫時(shí)[Temporarily]:多長(zhǎng)時(shí)間[for how long?]、年[YEARS]、月[MONTHS]

     7. 你是否已經(jīng)向移民局的相關(guān)辦事處提出過(guò)申請(qǐng)? [Have you lodged an application at an office of the Department of immigration and Multicultural and Indigenous Affairs?]

☆沒(méi)有[no] 

☆你將向辦事處提出申請(qǐng)?[At which office do you intend to lodge an application?]

    是的[yes] 

☆哪個(gè)辦事處?[which office?]

    8. 申請(qǐng)哪種簽證?[Visa class to be applied for]

B部分[Part B]——申請(qǐng)人聲明[Application’s declaration]

    請(qǐng)當(dāng)著放射線技師的面,簽字并填寫日期。注意:父母或監(jiān)護(hù)人應(yīng)當(dāng)代16歲以下的兒童簽字。除非該16以下的兒童能夠理解該表格的內(nèi)容,他才能夠自己簽字。

    9.我申明我在該表格提供的信息是真實(shí)的。[I declare that the information I have provided on this form is correct.]

☆申請(qǐng)人簽字[Applicant’s signature]

☆日期[date]:日[DAY]、月[MONTH]、年[YEAR]

C部分[Part C]——放射線技師填寫[Radiographer to complete]

    請(qǐng)?zhí)峁┐髲埖那昂螅ù蟾攀乔靶睾蟊车囊馑迹┠z片,要么提供最小100毫米的膠片,X光膠片要注明檢查的日期,申請(qǐng)人的全名,和文檔號(hào)(如果有的話)。這些信息可以在膠片的沖洗過(guò)程中自動(dòng)標(biāo)示,也可以用白色墨水筆寫上。

    如果被檢查人懷孕,膠片必須是全幅尺碼,照射部分必須受到嚴(yán)格限制,而且腹部必須有遮蓋。如果懷孕的申請(qǐng)人不想照X光片,請(qǐng)注明并返還表格,可參考?xì)v史紀(jì)錄或肺結(jié)核的診斷證明。

    1.X光日期[Date of x-ray]

    2.申請(qǐng)人是否懷孕?[Is this person pregnant?]

    3.放射線技師的聲明[ Radiographer’s certification]

☆我證明我對(duì)該申請(qǐng)人實(shí)施了X光照射,并檢查了該表格的照片和簽字。

☆放射線技師的簽名[Radiographer’s signature]

☆日期[Date]

D部分[Part D]——放射線專家完成[Radiologist to complete](個(gè)人理解是,放射線技師只管拍片子,而看片子上邊有沒(méi)有病是由放射線專家來(lái)完成)

☆請(qǐng)使用鋼筆并用英文認(rèn)真填寫。字跡模糊者將被返還。

☆任何方面的不正常都應(yīng)有紀(jì)錄。[Comment is required on any and all aspects found not to be entirely normal]

☆(所有不正常的部分要給予詳細(xì)地描述)[Give a full description of all abnormal findings]

    1.骨骼和軟組織[skeleton and soft issue]

☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]

    2.心臟投影[cardiac shadow]

☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]

    3.淋巴腺[lymphatic glands]

☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]

    4.半隔膜和肋骨膈角[Hemidiaphragms and costophrenic angles]

☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]

    5.肺部[lung fields]

☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]

    6.肺結(jié)核[evidence of TB]

☆未顯示[Absent]/顯示[Present]

    7. 其他不正常情況 [Details of other abnormalities]

    8. 放射線專家的聲明[Radiologist’s declaration]

☆我聲明我已經(jīng)檢查了X光片并真實(shí)記錄了檢查結(jié)果。

☆放射線專家簽名,日期

☆全名(請(qǐng)認(rèn)真填寫)

☆地址,聯(lián)系電話

☆放射線專家請(qǐng)注意: [To the Radiologist]

    請(qǐng)將填寫完畢的160表格放入附帶的信封中。封上信封,并在封口處簽名或蓋上橡皮章。如果不在澳大利亞本土,請(qǐng)把這個(gè)信封附帶X光片放入一個(gè)外層信封。如果在澳大利亞本土,就不用附帶X光片。請(qǐng)把這個(gè)信封返還給:直接交給信封上表示的澳大利亞政府辦事處,若沒(méi)有標(biāo)明地址交給申請(qǐng)人本人;或者若在澳大利亞本土檢查的,根據(jù)HSA的地區(qū)安排。

E部分[Part E]——申請(qǐng)人完成[Applicant to complete]

    在你參加放射線檢查之前:[Before you attend the radiological examination]

    在下表中填寫姓名和住址[fill in your name and address in the space below]

    回答下邊的問(wèn)題[complete the question below]

    這個(gè)信封是關(guān)于誰(shuí)的私人醫(yī)療檔案:[this envelop contains private medical documentation concerning:]

☆姓[family name]

☆名[given name]

☆地址[address]郵編[postcode]

    關(guān)于澳大利亞簽證申請(qǐng)人[in relation to an application for an Australian visa]

☆這份關(guān)于放射線檢查的申請(qǐng)是否已經(jīng)提交澳大利亞政府辦事處?[Has the application to which this radiological examination is related, already been submitted to an Australian Government office?]

☆沒(méi)有[no]

    如果在澳大利亞本土以外,在檢查以后,放射線專家將把你的所有醫(yī)療文件放入這個(gè)信封(附帶X光片)并交到你所提供的以上地址。[If outside Australia after your examination, the radiologist will place all your medical documents into this envelope and forward it to you, with the x-ray attached, at the address you have given above.]

    當(dāng)你提交簽證申請(qǐng)時(shí),請(qǐng)務(wù)必把這個(gè)未開(kāi)封的信封和X光片一同提交[you must make sure that this unopened envelope and x-ray (if attached) accompanies the application for an Australian visa when it is submitted.]

    如果你不是申請(qǐng)?zhí)峤蝗耍?qǐng)務(wù)必把此信封和X光片交給申請(qǐng)人或者中介人。[If you are not the person submitting the application, make sure this unopened envelope and x-ray (if attached) is given to the person or agent who will be submitting the application.]

    注意:如果你還沒(méi)有提交申請(qǐng),請(qǐng)注意填寫A部分的問(wèn)題7。[Note-if you have not lodged the application, ensure that Question 7 of Part A is complete.]

☆是的[Yes] 

☆相關(guān)辦事處的名稱和地址[name and address of office concerned]

☆我的檔案號(hào)是[my file number is]

    一旦封口,該信封只能由醫(yī)生小組或澳大利亞政府辦事處在審核過(guò)程中開(kāi)封。[Once sealed, this envelope is to be opened only by a panel doctor or the Australian Government office processing the application]