試論旅游景點告示語的漢英互譯中文化意義的轉換

時間:2023-04-27 16:50:36 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

試論旅游景點告示語的漢英互譯中文化意義的轉換

由于中外文化的差異,為了讓外國游客對我國的歷史文化、秀美山川的介紹有正確的理解,翻譯人員應當根據不同的翻譯對象選擇不同的翻譯方法.

作 者: 袁式亮 YUAN Shi-liang   作者單位: 玉林師范學院,外語系,廣西,玉林,537000  刊 名: 黑龍江教育學院學報  英文刊名: JOURNAL OF HEILONGJIANG COLLEGE OF EDUCATION  年,卷(期): 2007 26(10)  分類號: H085.4  關鍵詞: 旅游   文化   翻譯  

【試論旅游景點告示語的漢英互譯中文化意義的轉換】相關文章:

語際翻譯中文化意象的取代、轉換與視界融合04-27

試論糧食行政管理職能轉換問題04-26

漢英中介語拙澀現(xiàn)象分析04-27

試論企業(yè)跨文化溝通中文化差異的影響機制與消解機制04-27

試論儒家交友思想及其教育意義04-27

漢英語嘆詞的比較04-27

轉換器·什么是轉換模式04-26

試論臧三耳命題的心理學意義04-27

圣誕節(jié)英漢互譯祝福語短語01-13

轉換的作文10-23