從功能對等談旅游公示語的英譯

時間:2023-05-01 23:43:21 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從功能對等談旅游公示語的英譯

旅游公示語的英譯近年來日益受到關(guān)注.本文分析了旅游公示語的主要文本類型,并從"功能對等"的原則探討了旅游公式語的翻譯策略,即旅游公示語的英譯必須從文化內(nèi)涵的差異出發(fā)而采取不同的翻譯方法,從而實(shí)現(xiàn)翻譯的功能對等.

作 者: 袁紅艷 鄒虹萍 YUAN Hong-yan ZOU Hong-ping   作者單位: 袁紅艷,YUAN Hong-yan(宜春學(xué)院外國語學(xué)院,江西,宜春,336000)

鄒虹萍,ZOU Hong-ping(宜春職業(yè)技術(shù)學(xué)院,江西,宜春,336000) 

刊 名: 宜春學(xué)院學(xué)報  英文刊名: JOURNAL OF YICHUN COLLEGE  年,卷(期): 2008 30(3)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 旅游公示語   功能對等   文本   文化  

【從功能對等談旅游公示語的英譯】相關(guān)文章:

基于功能翻譯理論的旅游資料英譯04-28

也談對等與相當(dāng)04-30

公示語英譯中的問題及其翻譯策略04-28

功能對等與交際翻譯之交匯點(diǎn)-交際對等04-27

忠實(shí)對等:漢詩英譯的一條重要原則04-26

談外語翻譯的忠實(shí)對等04-27

對唐詩《春曉》英譯文的語篇功能分析04-30

對唐詩《春曉》英譯文的語篇功能分析04-30

適度異化:體現(xiàn)文化傳播功能的漢語英譯04-28

淺談功能對等理論在歌曲名翻譯中的應(yīng)用04-28